Assemblée Nationale : sous le signe de la nervosité !

  • L’absence de réponses du ministre Toussaint sur le COJI et le Club Maurice en vue des JIOI 2019 provoque une poussée d’adrénaline avec un virulent accrochage avec le député Rajesh Bhagwan
  • Le ministre Sinatambou souligne qu’il n’est pas dans le plan du gouvernement de réduire le montant de la pension de vieillesse ou encore de revoir l’âge de la retraite dans le cadre de la réforme
  • Le projet d’Immigration Urban Terminal met mal à l’aise le ministre des Infrastructures publiques, Nando Bodha

En dépit de gros enjeux politiques lors de la seconde tranche du Question Time à l’Assemblée nationale hier, les échanges entre gouvernement et opposition se sont déroulés sous le signe de la nervosité. La poussée d’adrénaline était telle que la Speaker de l’Assemblée nationale, Maya Hanoomanjee, qui avait eu auparavant les pires difficultés pour contenir les ardeurs parlementaires d’Adil Ameer Meea face au ministre des Infrastructures publiques, Nando Bodha, sur le projet d’Urban Terminal sur la place de l’Immigration, n’a eu d’autres choix que de suspendre la séance lors des interpellations adressées au ministre des Sports, Stephan Toussaint. Le ton entre le ministre des Sports et les députés du MMM, Rajesh Bhagwan et Franco Quirin, a connu une telle détérioration que la situation au sein de l’hémicycle a échappé au contrôle de la présidence de la Chambre. De son côté, le ministre de la Sécurité sociale, Etienne Sinatambou, n’a pas manqué de monter sur ses grands chevaux pour faire comprendre au député du MMM, Reza Uteem, que la réduction du montant de la pension de vieillesse ou encore le rallongement de l’âge de la retraite, dans le cadre de la réforme de la pension, n’était pas envisagé par le gouvernement.. Comme on le sait, le Leader of the House par intérim pour cette séance d’hier était Ivan Collendavelloo avec, à ses côtés, le ministre mentor, sir Anerood Jugnauth, qui, fidèle à son habitude, n’a pas laissé de grandes marges de manœuvre aux députés de l’opposition pour des interpellations supplémentaires.

- Publicité -

Le ton était donné dès les premières notes sur la Parliamentary Question portant sur le comité d’organisation des Jeux des Îles de 2018 (COJI). Le porte-parole du MMM sur le dossier des Sports, Franco Quirin, était intéressé à prendre connaissance de la composition de cette instance et les allocations versées aux membres du COJI et au Chief Executive Officer.

Toussaint : Le board du COJI comprend 11 membres, dont j’assure la présidence. Vu que deux activités dans le cadre des prochains Jeux des Îles se dérouleront à Rodrigues, un COJI Rodrigues a été institué. Les membres du COJI ne perçoivent aucune rémunération. Pour ce qui est du CEO du COJI, dois-je faire comprendre que cette instance est régie par les dispositions sous le Registrar of Companies et qu’il ne serait pas approprié de révéler les salaires du CEO alors que le secrétaire général du COJI n’est pas rémunéré….

Quirin : C’est inconcevable. Ici, c’est l’Assemblée nationale. Nous venons avec des questions sur des ministres. Dans ce cas, il se cache derrière la Companies Act pour éviter de révéler le montant des allocations au COJI. (Haussant le ton) C’est inconcevable ! Il ne peut pas répondre aux questions. Tout comme nous sommes ici pour poser des questions, en tant que ministre, il ne peut pas refuser de répondre. S’il ne peut répondre, qu’il démissionne ! C’est une honte. Peut-il confirmer si l’argent à la disposition du COJI provient de l’État ? Peut-il répondre à cette question ?

Toussaint : Je n’ai pas cette information. Je ne veux pas m’aventurer dans des situations complexes.

Quirin : Le ministre perçoit-il des allocations ?
Toussaint : Je viens de répondre que les membres du board du COJI ne sont pas rémunérés.

Lepoigneur : Les athlètes, qui s’entraînent au moins trois heures par jour en vue des prochains JIOI, sont-ils rémunérés ? (La seconde partie de l’interpellation supplémentaire est à peine audible de la galerie de la presse).

Le député du MMM continue à protester contre la posture adoptée par le ministre des Sports alors que la Speaker tente d’intervenir pour un semblant de calme.
Toussaint : Je n’ai pas compris la question…

Speaker : Bring down your voice Honourable Quirin. Please. Je n’arrive pas à entendre la question du député Lepoigneur. Honorable Quirin, votre comportement interrompt le déroulement des échanges. I need to hear the question of Honourable Lepoigneur. Même le ministre n’a pas entendu.

Toussaint : J’ai bien peur que l’honorable membre n’ait rien compris de ma réponse. Il parle de Chairman alors que la question porte sur le CEO ?

Bhagwan : Devant l’Assemblée, la nation et la communauté sportive, le ministre peut-il révéler s’il n’a reçu aucun paiement en participant aux travaux de COJI ?

Speaker : Honourable Bhagwan, you should come with a specific question. (Le brouhaha va crescendo au sein de l’hémicycle). Can we have some order, please ? You have to come with a specific question. Si je ne me trompe, il y a déjà une PQ en ce sens à l’agenda de la prochaine séance parlementaire. En tant que Speaker, je suis informée de ce détail.

Sur ce, le député Quirin entame la prochaine interpellation axée sur la composition et les dépenses du Club Maurice.

Toussaint : Le Club Maurice a été mis sur pied pour lever des fonds en vue de financer des activités sportives. I’m not in a position to reply for a private company. Il peut consulter les documents déposés au Registrar of Companies.

Quirin : La réponse du ministre prouve son incompétence et sa volonté de vouloir cacher des informations faciles à donner à la Chambre. Je n’ai plus d’autres questions pour un incompétent de la sorte.

A ce stade, la tension monte d’un cran au sein de l’hémicycle avec un virulent échange entre le député Bhagwan et le ministre Toussaint.

Bhagwan : Twa to tap per diems. To pa pren kass Chairman, sportif to pa done. To enn zwiser.

Toussaint (se voulant menaçant) : Kone ki to pe dir. Kone ar ki to pe gagn zafer. Mo pena oken leson pu pran ar twa Lysol.

Bhagwan (faisant fi des rappels à l’ordre de la Speaker) : Ale rod to lerb. Pa menase. To enn zwiser, twa…

Speaker : Je crois que je vais suspendre la séance. La séance est suspendue…
Avec le calme revenu en l’absence de la Speaker, sir Anerood Jugnauth sur un ton badin lance : « Al dir li inn kalme ! »

De son côté, le ministre de la Sécurité sociale, Etienne Sinatambou, n’a pas fait dans la dentelle pour répondre au député Reza Uteem au sujet de la réforme de la pension. Le député du MMM s’intéressait aux délibérations du comité pour se pencher sur cette réforme de la pension universelle. Dans sa réponse liminaire, le ministre a souligné qu’il n’y avait jamais eu de comité pour revoir la pension universelle mais que le 19 août 2016, un comité placé sous la présidence de l’ancien ministre de la Sécurité sociale avait été instauré en vue de revoir le système de pension, notamment la pension contributive dans le privé, et d’arriver à une formule en vue d’assurer la “sustainability” de la formule.

« Ce comité s’est réuni en trois occasions, soit le 22 septembre, le 12 octobre et le 28 octobre 2016. Lors de cette dernière réunion, un comité technique, présidé par le secrétaire permanent de la Sécurité sociale, a été mis sur pied », a ajouté le ministre, qui a donné des détails sur la composition et les attributions de ce comité, qui s’est réuni en cinq occasions.

Sinatambou : Le comité technique avait pour tâche de se pencher sur les répercussions sur la pension, le système de contribution des employés du privé au fonds national de pensions et la question de l’Old Age Pension. Le président du comité technique m’a présenté une série de recommandations. I was not too satisfied and requested him to review the recommendations.

Uteem : Le ministre a répété verbatim les éléments de réponse d’une précédente PQ. Lors de la réponse, il avait fait état d’une nouvelle région pour le mois d’avril. Depuis le 17 mars 2017, le comité technique ne s’est pas réuni.

Sinatambou : The honourable member should pay more attention to my reply. It’s not a verbatim reply. Dans la précédente réponse, il n’était pas encore question de recommandations. Je rappelle que « it’s a long standing problem » et qui requiert une étude approfondie. The chairman has come up with a proposed set of recommendations. The options proposed to me were not to my satisfaction. I requested him to review same.

Uteem : I’m terribly sorry to hear what he said. Le comité technique dont il a fait état comprend des spécialistes dans différents domaines. Because the minister is not happy, so the technical committee n’a plus sa raison d’être. C’est le ministre qui décidera Sinatambou : This is not at all what I have said. The recommendations have to be reviewed. Ces recommandations ne concernent que des coupes dans les dépenses au titre de l’Old Age Pension. Government is not ready to cuts in payment of Old Age Payments.

Pas question de réductions. Le gouvernement n’en est nullement partie prenante. Voila la raison pour laquelle j’ai réclamé une révision de ces recommandations axées sur toute réduction de la pension de vieillesse ou de l’extension de l’âge de la retraite.

Le backbencher de la majorité Zouberr Joomaye a évoqué le problème de la faible fertilité à Maurice. Le ministre a rappelé que le nombre de bénéficiaires de la pension de vieillesse, qui était de 197 000 en 2016, passera à 354 500 en 2056, soit une augmentation de 80%, alors que les fonds pour financer l’item de l’Old Age Pension accuseront une hausse de 93%.
Répondant au député Ameer Meea, le ministre Bodha est revenu sur les principales caractéristiques du projet d’Immigration Urban Terminal. La date limite pour la “Request of Proposal” le 20 février dernier, est le 7 mai prochain. « The project will comprise, inter alia, the following amenities: a modern bus terminal with at least 20 bays for alighting and boarding passengers; a taxi stand to accommodate at least 20 taxis; a Police Station; a Fire Station; a dedicated hawkers’ area to accommodate around 1 000 hawkers as requested by the Municipal Council of Port Louis; commercial spaces; parking facilities; office space; and a business hotel », a-t-il poursuivi.
Pour ce qui est du coût de ce projet, le ministre des Infrastructures publiques a ajouté : « The project will be implemented on a design, build, finance, operate and maintain basis. Therefore, the cost of the project will depend on the design of the selected promoter and it will be borne entirely by the latter. »

Meea : With the Immigration Square Urban Terminal, the hawkers have been taken for a ride. Au cours de ces trois dernières années, nous avons été servis avec la même réponse. À chaque fois qu’il a eu une question, il n’y a eu que des effets d’annonce.

Bodha : Le Victoria Urban Terminal est le premier projet PPP. Le terrain a été mis à la disposition du promoteur désigné pour une période de 60 ans. Nous sommes sur le point de conclure les procédures pour le projet à la gare Victoria. Une décision sur les propositions soumises sera prise dans les semaines à venir.

Pour la place de l’Immigration, nous avons à tenir en ligne de compte l’Aapravasi Ghat avec des contraintes dans la construction. Nous sommes en contact avec le World Heritage de l’Unesco. Nous avons sollicité les services d’un consultant pour nous aider. Ensuite, il y a le poste de police, la caserne de pompiers et le volet des “hawkers”. (Le ministre réagit au tour de quart aux remarques du député du MMM) You have only a mandate for the hawkers. Do you think it’s easy. Nous avons été ensemble dans le gouvernement MSM/MMM. The thousand hawkers are one component of the project. Les autres composantes du projet permettront de proposer ces facilités aux marchands ambulants et non l’inverse.

Nous pouvions mettre ces étals à la disposition des marchands à un prix abordable. Le projet de Victoria est sur le point d’être bouclé…

XLD : The Victoria project is a PPP…
Bodha : It’s a PPP in the sense that we are giving land for 60 years… It’s a lease… A joint venture…

Meea : Il est en train de noyer le poisson avec le projet de la gare Victoria.
Pour clore les échanges, suite à une interpellation supplémentaire du député Uteem, le ministre a confirmé que le loyer variant entre Rs 3 000 et Rs 4 000 par étal constituait une des conditions imposées au promoteur du projet de développement de la gare routière à Port-Louis.

Le ton était également agressif avec l’interpellation sur le problème de la prostitution infantile, la ministre Roubina Jadoo-Jaunbocus croisant le fer avec Reza Uteem. A un certain moment, la ministre s’est laissée emporter en énumérant les mesures prises par le ministère : « I can go on ? But just don’t say that nothing has been done. »
Pour sa part, sir Anerood Jugnauth a été fidèle à son style, visant à décourager toute interpellation supplémentaire, que ce soit pour le système de climatisation au Licensing Office de la Traffic Branch des Casernes centrales, la période de validité du permis de conduire international ou encore l’implication alléguée du commissaire de police, Karl Mario Nobin, dans le renouvellement du passeport égaré du trafiquant de drogue Mike Brasse.

Les envolées parlementaires qui collent

« I hope that while you were there you took the fainted man to hospital. » (SAJ au député Meea au sujet de l’absence de climatisation au Licensing Office des Casernes centrales)

« We have to come with facts. We have to tell the truth. We have to come with figures which can stand. » (Nando Bodha sur le relogement des “hawkers”)

« My ministry is fully dissatisfied with the whole affair. » (Ivan Collendavelloo partageant l’opinion de Bashir Jehangeer sur la station de filtrage de Rivière-du-Poste)

« Young people do not want to work as postman. » (Le ministre Sawmynaden)

« Dan to minister-la, zenes pale travay. » (Veda Baloomoody)

« I cannot answer for my predecessor. I’m giving the exact figures. » (Le ministre Mahen Jhugroo sur les chiffres contradictoires au sujet de la construction de logements sociaux financés par l’Inde)

« Not seven years. But ten years. This government is working on it. » (La ministre Roubina Jadoo-Jaunbocus sur le Children’s Bill)

« Out of the blue, though there is nothing wrong with blue. » (Le leader des Bleus lors de la PNQ)

« The subsidy of Rs 200 million has been cancelled. That’s why the CWA is in the red. » (Xavier-Luc Duval face à Ivan Collendavelloo)

« The CWA accounts have been deliberately darkened. » (Xavier-Luc Duval)

« What you are saying is that we should continue to develop the subsidy mentality at the CWA. » (Le PM suppléant, Ivan Collendavelloo, répondant au leader de l’opposition)

«« Very sorry, the saga exists in the mind of people who want to see a saga when there is not even a sega…There is no saga. There is a system of management that has been put in place. It’s a policy decision. »» (Ivan Collendavelloo)

- Publicité -
EN CONTINU

l'édition du jour

- Publicité -