Seki nou le
What we are calling for
Ce que nous voulons
Not sa: Partou akot ena enn mansyon Moris dan sa Manifes-la, sa konpran osi bann lezot zil kot aproprie (Rodrig, Agalega...)
NB: Wherever Mauritius is mentioned in this Manifesto, this also includes other islands where appropriate (i.e. Rodrigues, Agalega...)
A noter: A chaque fois que Maurice est mentionnée dans ce Manifeste, cela comprend aussi les autres îles (Rodrigues, les îles Agalega…)
Nou le enn lekonomi solider ki napa les personn lor bor sime.
We’re calling for an all encompassing and inclusive economic system which doesn’t leave anybody lagging behind or in the gutter.
Nous prônons une économie solidaire et égalitaire qui inclut tous les citoyens sans distinction aucune.
Nou le ki fer la povrete disparet enn fwa pou tou ek fer dimounn vinn otonom.
We want the total eradication of poverty and the creation of opportunities for people to become self sufficient.
Nous prônons l’éradication complète de la pauvreté et l’introduction de mesures qui encouragent l’autosuffisance.
Nou le ki selebre nou diversite kiltirel, pa servi li pou diviz nou.
We call for the celebration and promotion of our cultural diversity and not use it as a divisive tool.
Nous voulons qu’on célèbre notre diversité culturelle plutôt que de l’utiliser pour nous diviser.
Nou le enn sistem ledikasyon pou tou dimoun ki viz zot lepanwisman, pa enn sistem iltra-konpetitif, bouraz de krann, zis akademik.
We are calling for an educational system that is fair and accessible to all, with the emphasis on self-realisation. We don’t want one that is ultra competitive and focuses solely on elitism, cramming and academic ability alone.
Nous prônons un système éducatif juste, qui soit accessible à tous, avec l’accent sur l’épanouissement individuel.
Nou le enn developman soutenab ek ekolozik ki respekte nou lanvironman, sovgard nou biodiversite ek servi nou potansyel maritim.
We are calling for a sustainable development programme which is sustainable, protects our bio-diversity and uses our huge maritime potential.
Nous soutenons un développement durable et écologique qui respecte notre environnement, tout en sauvegardant notre biodiversité, et exploite notre potentiel maritime.
Nou le enn lamenazman nou teritwar akot nou kapav respire ek sirkile an sekirite.
We call for a long term management plan of our landscape and territory where people can be free to move around within safe and healthy surroundings.
Nous prônons un aménagement du territoire où tout un chacun pourra respirer et circuler en toute quiétude dans un environnement sain et sécurisé.
Nou le enn pli gran zefor pou demokratiz lasante avek pli gran lakse a bann swin medikal ek lanfaz lor prevansyon bann maladi. Nou le enn fon spesial pou kouver tou fre bann dimoun ki pa kapav opere Moris.
We call for a fairer access to proper healthcare for all, which puts a lot more emphasis on prevention rather than cure. We ask for the setting up of a special fund to cover all expenses relating to surgical operations which cannot be performed in Mauritius.
Nous demandons une plus grande démocratisation du secteur de la santé avec un accès amélioré aux soins médicaux et une attention particulière accordée à la détection/prévention de maladies. Nous demandons la création d’un fonds de soutien pour les frais d’interventions chirurgicales qui ne peuvent être effectuées à Maurice.
Nou le ki mat kont bann trafikan ek baron ladrog ki pe gagrenn nou lazenes ek ogman problem dan nou pei (koripsyon, SIDA, prostitisyon…).
We want a step up in the fight against drug barons and drug trafficking which is ruining our youth and remains the source of many ills in our society (such as corruption, the spread of Aids and prostitution).
Nous exigeons un combat de tous les instants contre le trafic de la drogue et les barons qui dirigent ce trafic qui ne cesse d’entraîner le pays dans la spirale d’autres fléaux sociaux (corruption, SIDA, prostitution) qui pourrissent notre jeunesse et le pays dans son ensemble.
Nou le enn politik agrikol ki garanti lasekirite alimanter a traver enn reform agrer ek developman ek itilizasyon resours lokal otan ki posib.
We are calling for an agricultural policy which guarantees food security through agricultural reform and utilisation and development of local resources as far as possible.
Nous prônons une politique agricole qui garantit la sécurité alimentaire à travers une réforme agraire et l’utilisation, autant que possible, de ressources locales.
Nou le ki akord plis latansyon pou lanseyman ek promosyon lakiltir avek tou kalite kreasyon artistik ek kiltirel dan Moris.
We are demanding a more concerted effort on educating the nation about our culture and promoting it through a myriad of artistic and cultural creations and events in Mauritius.
Nous demandons qu’une attention toute particulière soit accordée à l’enseignement et à la promotion de notre culture par le biais de toute une diversité de créations artistiques et culturelles dans le pays.
Nou le ki respekte nou drwa imin pou travay, garanti enn saler minimam rezonab (>Rs 8,000) ek fini ar lesklavaz bann travayer morisyen ek etranze.
We are calling for each and every individual’s human right to work, to be set in stone and adhered to, as well as a fair, minimum salary scheme (>Rs 8,000) to be put in place. We also call for the abolition of modern slavery conditions for Mauritian as well as foreign workers.
Nous exigeons que le droit humain à l’emploi pour tout individu soit respecté et qu’un salaire de base minimum et raisonnable (>Rs 8,000) soit mis en place. Nous demandons l’abolition des conditions d’esclavage dans lesquelles des travailleurs mauriciens et étrangers opèrent.
Nou le ki aret sibvansyonn bann group relizie sektaris ek kominalis – bann lorganizasyon swadizan sosio-kiltirel ki anpwazonn relasyon ant bann Morisyen ek souvan dikte seki gouvernman fer ou pa fer.
We call for a stop to all funding of religious and sectarian groups – the so-called socio-cultural organisations – which poison relations amongst the Mauritian people and often try to influence the powers that be in their decision-making.
Nous demandons l’arrêt des subventions aux groupes religieux et sectaires – les associations soi-disant socioculturelles – qui empoisonnent les relations au sein de la société mauricienne et qui souvent tentent d’influencer le gouvernement sur certaines de ses décisions.
Nou le enn sosiete akot pli boukou fam kapav zwe zot rol sitwayenn partou (napa zis dan politik/parlman ek sekter piblik/prive).
We yearn for a society where far more women will have a greater role in all aspects of Mauritian life (and not only a minority in politics/National Assembly and in the public/private sectors).
Nous voulons d’une société où beaucoup plus de femmes seront actives et présentes dans tous les secteurs de la vie mauricienne et où elles pourront assumer pleinement leur rôle de citoyennes (pas juste une minorité de femmes présentes au parlement ou dans la vie publique/le monde des affaires).
Nou le enn veritab partenaria ant gouvernman, sekter prive, bann ONG ek lezot dimounn de bonn volonte pou amenn enn meyer lintegrasyon sosial bann andikape fizik ek mantal, bann anysin droge, prizonye ek prostitye, ek nou bann gran dimoun ousi, pou ki zot viv dan la dignite.
We are calling for a solid and durable partnership between government, the private sector, NGOs and other well-meaning individuals to facilitate the social integration of handicapped persons, ex-reformed drug addicts/alcoholics, ex-detainees, prostitutes as well as age-old pensioners so that they can all have a decent life.
Nous préconisons un partenariat solide et durable entre le gouvernement, le secteur privé, les ONG et toutes les forces vives et les personnes de bonne volonté afin d’assurer un meilleur encadrement social et une intégration adéquate des autrement capables, d’anciens drogués/alcooliques/prisonniers, de prostituées ainsi que des personnes du troisième âge.
Nou le ki amelior bann infrastriktir piblik (fode pa ki trotwar enn danze pou pieton), refer ek ekler bann lari e, an atandan metro leze, reget transpor bis o nivo nasyonal afin ki tranpor par bis vinn plis efisian, mwins istresan ek enn plezir.
We call for a drastic overhaul of all public infrastructures (such as roads, lighting of same, footpaths etc) facilities and services. We ask for a rethink of the entire public transport system in order to make it more efficient, less stressful and a more pleasurable experience while preparing the arrival of the long-awaited light railway system.
Nous prônons un réaménagement complet des infrastructures publiques (routes, éclairages et trottoirs par exemple). En attendant que le projet de métro léger se concrétise, nous demandons une refonte complète de notre système de transport public (autobus) afin de le rendre plus efficace, moins stressant et plus plaisant.
Nou le ki ankouraz bann lwazir ki bon (ek bann lespas rekreatif, sant sportif polivalan ek zardin zanfan partou-partou…) e aret proliferasyon bann kasino ek dekouraz ek eliminn mantalite zougader.
We call for the promotion of healthier hobbies and sporting activities, helped by the creation of multi-sports complexes, activity centres and recreational areas, instead of the prevailing gambling culture and proliferation of casinos.
Nous sommes pour la promotion de loisirs sains avec la création d’espaces récréatifs et de centres sportifs polyvalents. Nous voulons décourager la mentalité du jeu qui prévaut aujourd'hui à Maurice et stopper la prolifération des maisons de jeux.
Nou le ki aret gaspiy larzan piblik brit-brit, par ekzanp dan bann gran-gran seremoni ofisiel ki napa raport nanye pou pei ek dibyen zeneral.
We want an end to the reckless spending of public money, for example in funding costly official ceremonies which do not generate any tangible benefits to the country and the population.
Nous voulons qu’on arrête le gaspillage irresponsable des fonds publics, par exemple dans des cérémonies officielles coûteuses qui n’ont presque pas de retombées positives pour le pays et le peuple.
Nou le ki bann valer etik aroz pei partou, fini ar koripsyon ek bann skandal politiko-finansye.
We want ethical principles to permeate society as a whole, an end to corruption and politico-financial scandals.
Nous voulons que des valeurs éthiques soient présentes à tous les niveaux de la société mauricienne, la fin de la corruption et les scandales politico-financiers.
Nou le transparans partou avek aprondisman la demokrasi ek bann liberte (i-konpri liberte lekspresyon, liberte bann media…) ek promilgasyon enn Freedom of Information Act.
We want transparency everywhere with further consolidation of democracy and our fundamental freedoms (including Freedom of Expression, Freedom of the Media...) and the promulgation of a Freedom of Information Act.
Nous réclamons plus de transparence partout avec la consolidation de la démocratie et de nos libertés fondamentales (y compris la liberté d’expression, la liberté des media…) et la promulgation d’une Freedom of Information Act.
Nou le ki nou gouvernman travay ek sign bann lakor ek bann pei etranze ki sinserman anvi korper ek nou kouma enn Leta-losean/Leta arsipel dan enn perspektiv win-win, pa bann pei etranze ki nek rod eksplwat ek kokin nou larises. (cf Sagos ek Diego Garsia).
We want the government to work hand in hand with countries who genuinely care about our ocean state/archipelago and the preservation of such a status and not ones who are only interested in pillaging our natural resources (cf Chagos and Diego Garcia)
Nous demandons au gouvernement de travailler avec les pays qui respectent notre statut d’état océan/archipel et veulent sincèrement coopérer avec nous et non des pays qui ont seulement leurs intérêts à cœur et veulent piller nos richesses. (cf Chagos et Diego Garcia).
Manifeste écrit en Kreol par NAE. Les traductions en anglais/français sont de PEN
Pour le groupe ‘WANTED : 15,000…’
30 out 2011 - 30 August 2011 - 30 août 2011
Comments
Nous vous invitons a nous rejoindre sur la page Wanted 15000... Vous y trouverez des documents importants tels que le manifeste du groupe. Nous disons NON au communalisme (forme de racisme ethnique), NON a la corruption, et NON a la politique malsaine!
We invite you to join our facebook group page Wanted: 15000 youngsters.. You will find there our manifest and important documents, our main concerns focused around three focal points: an end to communalism, an end to corruption, and an end to dirty politics!
"Ask not what your country can do for you, but what you can do for your country".....
Dan enn conzonktir kot pei pe koz " reform elektoral", la zeness dan Maurice ti kapav sezi lokazion pou inflians direction de sa bann sanzma la.
Parski nou pei vrema bizin enn sanzma dan so sistemm politik en zeneral ( pa ziss dan so sistemm eleksion):
BANN ZENESS BIZIN REKLAMM DECENTRALISATION POUVWAR POLITIK
Nou ossi bizin ena enn sanzma dan nou bazz ekonomic:
BANN ZENESS BIZIN DIMANN DECENTRALIZATION POUVWAR ECONOMIK: NOU BIZIN ENA LAKSE LOR BANN LA TERR AGRIKOL, EK LOR LA MER