Metro-Express : gratuit pour élèves et pensionnés

  • Le rond-point de Beau-Bassin remplacé par des feux de signalisation comme à Rose-Hill avec priorité aux URBOS 100 commandés d’Espagne
  • La speaker Maya Hanoomanjee tombe à bras raccourcis sur les députés du PMSD, Adrien Duval, Thierry Henri et Aurore Perraud
  • Faute de Village des Jeux, un budget de Rs 133 M envisagé pour héberger les athlètes des JIOI de 2019 dans sept hôtels de Balaclava et de Trou-aux-Biches
  • La population canine se monte à 300 000 avec 80 000 chiens errants avec deux projets de Dog Shelters à l’étude au ministère de l’Agro-industrie. En marge de la tension, qui est montée crescendo lors de la seconde tranche de la “Question Time”, le ministre des Infrastructures publiques, Nando Bodha, a confirmé l’extension du transport gratuit par Metro Express aux élèves et aux bénéficiaires de l’Old Age Pension. Toujours en ce qui concerne le Metro Express, le ministre a fait état de l’élimination prochaine du rond-point de Beau-Bassin, à hauteur de l’église du Sacré-Cœur, par des feux de signalisation, comme c’est le cas depuis le début de la semaine à Rose-Hill.

À ce point névralgique de la circulation routière à Beau-Bassin, les “Light Rails URBOS 100” d’Espagne auront priorité lors de ce passage. D’autre part, la speaker Maya Hanoomanjee, qui a connu une séance de “Question Time” des plus tendues, est tombée à bras raccourcis sur des députés du PMSD, Adrien Duval, Thierry Henri et Aurore Perraud, avec des rappels à l’ordre des plus véhéments. De son côté, le chef de file du Labour, Shakeel Mohamed, n’a pas eu moins de chance quand il est intervenu sur une “Motion of Privilege” à la suite de la motion présentée part le “backbencher” du gouvernement au sujet d’un délit présumé de “Contempt against Speaker”. S’appuyant sur les dispositions des “Standing Orders”, le député a fait la démonstration que la démarche de ce député de la majorité devait être déclarée caduque parce qu’elle n’avait pas été secondée. Maya Hanoomanjee n’a pas partagé cet avis et maintenu la décision votée lors de la précédente visant à soumettre le dossier au Directeur des poursuites publiques.

- Publicité -

D’autres dossiers abordés, hier, à l’Assemblée nationale, qui pourraient connaître des rebondissements portent sur le budget de Rs 133 millions pour assurer l’hébergement des athlètes et des dirigeants mauriciens et étrangers dans sept établissements hôteliers du Nord faute de Village des Jeux à proprement parler. Il y a aussi les Rs 17 millions de “fixed fees” pour les services du “Special Administrator” de BAI CO (Mtius) Limited and Related Entities avec la mise en liquidation de Bramer Banking Corporation Ltd, régie par les dispositions de l’Insolvency Act, soit des “fees” variant entre 5 et 15% des “Insolvency Proceeds”. La valeur des avoirs en liquidation est estimée à quelque Rs 550 millions.

Répondant à une interpellation du député Patrice Armance, le ministre Bodha a confirmé que les facilités de “bus pass” pour les élèves et les bénéficiaires de la pension de vieillesse « seront étendues avec l’exploitation du Metro Express à partir de septembre 2018 ». « The Government, in line with its philosophy of improving the life of its citizens, will maintain the free travel scheme for the Metro Express Project. Old aged and disabled persons will be allowed to travel free of charge whilst students will be provided with the opportunity of travelling free of charge on the journey between their residence and their educational institution on school days », a-t-il déclaré.

Le ministre devait poursuivre qu’avec un budget annuel de Rs 1,2 milliard pour assurer le “Free Travel Scheme”, « the compensatory mechanism is being completely re-engineered to make it more transparent and bring in more accountability ». Il a ajouté que « the Metro Express Project is a major infrastructure project that will upgrade and modernise the public transport system in Mauritius. It will provide a safe, reliable, comfortable means of transport that will also reduce travel time for users. »

Toujours par rapport au Metro Express, Nando Bodha a confirmé que le rond-point de Beau-Bassin « sera éliminé avec le passage des trains pour céder la place à des feux signalisation comme c’est le cas à Rose-Hill depuis le début de cette semaine ». Tout en annonçant que les trains auront priorité à ce passage à niveau au carrefour de l’église du Sacré-Cœur, il n’a pas été en mesure d’indiquer le temps de passage des trains.
« The Beau-Bassin Round About will be converted to a signalised junction, similar to the one recently set up at the CEB Round About near Rose-Hill. The new signalised junction of Beau-Bassin will be re-engineered to the prevailing traffic conditions at this junction to cater for proper traffic flow », a poursuivi Nando Bodha en ajoutant que « the Traffic Modelling Unit of the Traffic Management and Road Safety Unit is presently carrying out a drone survey to assess the current situation and update the surveys carried out by SCE and consider the proposals of Larsen & Toubro ».

Le ministre a écarté la possibilité qu’un “fly-over” soit construit au-dessus du rond-point de Beau-Bassin avec l’arrivée du Metro Express. « Pour un “fly-over’, il faudra compter 100 mètres en amont et 100 mètres en aval. Ce ne sera pas possible à Beau-Bassin. Pour la traversée de Rose-Hill, une partie surélevée est prévue à partir du stade de Rose-Hill jusqu’à la jonction à la promenade Roland Armand », a-t-il répondu.

Bhagwan : La ministre a dû remarquer le chaos qui règne à Rose-Hill avec les feux de signalisation. (Il balaie d’un revers de la main la remarque d’Ivan Collendavelloo que tout le monde n’a pas le privilège de se faire escorter par des motards.) Peut-être que le ministre pourra tirer des leçons de l’expérience à Rose-Hill pour éviter les mêmes problèmes à Beau-Bassin d’autant plus que le collège BPS est à côté sans compter les mouvements des habitants à l’église.

Bodha : The Honourable Member is making a good suggestion. Indeed, it’s getting better in Rose-Hill. Nous allons étudier la situation à Rose-Hill pour que nous puissions maîtriser la situation à Beau-Bassin. Comme à Rose-Hill, le rond-point de Beau-Bassin sera remplacé par un jeu de six feux de signalisation.

Lepoigneur : Déjà, le tronçon de route entre le rond-point de Beau-Bassin et Intermart constitue un enfer pour le trafic routier. Avec le Metro Express, l’embouteillage, ce sera pire. Il faut prévoir un “fly-over” comme c’est le cas à Arab Town.

Bodha : Pour Rose-Hill, le Metro Express évoluera en surélevé du stade de Rose-Hill jusqu’à la promenade Roland Armand. We cannot do it at a round-about. Avec le projet de relier la route A1-M1 et le pont enjambant la GRNO à hauteur de Sorèze, le trafic sera nettement allégé.

Auparavant, le ministre avait soutenu que « a Traffic Management Liaison Group (TMLG) has been set up to monitor the implementation of the proposed Traffic Coordination and Management Plans. It assesses the Traffic Coordination and Management Plans proposed by the contractor for each area where traffic deviation plans are to be put in place and forwards its technical recommendations to MEL. Issues which are raised are: road user safety; on existing and forecasted variations in traffic flow, including traffic generated by works; proposed traffic arrangements to manage users; access arrangements for residents, local businesses and their customers and other organisations; impacts on public transport facilities; and parking requirements. »

D’autre part, le ministre Bodha a tenté de rassurer le député Franco Quirin avec le projet d’Ebène Park sur une superficie de 8 arpents 52 perches à Ébène pour remplacer la promenade Roland Armand. L’entité Metro Express Ltd, qui peut compter sur un financement de Rs 100 millions, s’apprête à allouer le contrat.

Quirin : Il est indéniable que les premières victimes du Metro Express sont ceux et celles qui profitent des facilités à la promenade Roland Armand depuis des décennies. Ne trouve-t-il pas cela inapproprié pour les habitants de Beau-Bassin dans la mesure où le parc prévu sera aménagé à Ébène. Pour les habitants de Rose-Hill, je n’en disconviens pas. Essayons de trouver quelque chose pour Beau-Bassin ?

Bodha : Je suis très sensible à ce point. Si mon collègue et l’honorable Bhagwan peuvent soumettre des propositions, nous allons en tenir compte. Il y a le jardin Balfour…

Bhagwan : I won’t be nasty. I raised the issue so many times. We have learnt that palm trees have been transplanted and even dying there. Mais ce terrain identifié pour accueillir le parc d’Ebène est transformé en dépotoir avec des amoncellements d’agrégats. Ne peut-il pas demander à Metro Express Limited ou à la municipalité de Beau-Bassin/Rose-Hill d’interdire cette pratique ? There is no need to go for site visits. It’s time for action.

Bodha : la question a été évoquée avec les autorités compétentes. Il a été décidé qu’une fois les procédures de transfert devant notaire complétées, ce terrain, qui appartient au groupe Omnicane, sera clôturé.

La fin de la “Question Time”, avec l’intervention du député Shakeel Mohamed pour soutenir que la motion Rutnah contre lui devait être déclarée nulle et non avenue pour faute procédurière, a été marquée par une virulente prise de bec entre Maya Hanoomanjee et Aurore Perraud. Avec la décision de la speaker en faveur de cette motion la concernant, l’opposition n’a pas manqué de lancer « shame » en direction de la présidence. Maya Hanoomanjee devait s’en prendre au député Henri.

Speaker : Je vous ai entendu faire une remarque. Pouvez-vous vous mettre debout et répéter ce que vous venez de dire ?

Henri : J’ai dit que c’est une honte…

A ce stade, Maya Hanoomanjee intervient et le député du PMSD proteste contre le fait qu’il a été interrompu.

Speaker : You said it’s a shame. Say it in the mike… You can’t

Presque au meme moment, la speaker prend en grippe Aurore Perraud.

Speaker : Honourable Perraud, what is it? Don’t sit down and talk. Vous dérangez le déroulement des travaux. I heard Honourable Perraud say something which is not acceptable. I’ll ask her to repeat it…
Perraud (d’un ton teinté de désinvolture) : I was talking to my friend, Honourable Abbas Mamode. It was a private conversation…

Quelques instants plus tôt lors de la “Question Time”, c’était au tour d’Adrien Duval de faire les frais des sommations de la présidente. La speaker avait remonté les bretelles à l’ancien “Deputy Speaker” au sujet des prérogatives en ce qui concerne le déroulement des interpellations supplémentaires. Elle a justifié le choix d’accorder la parole au député Rajesh Bhagwan sur la PQ axée sur la fin du contrat de l’ancien “Adviser” du ministre Toussaint parce que lors de la précédente séance le député du MMM avait une PQ similaire inscrite à son nom et qui n’avait pas été appelée.

Speaker : Unfair or not. I’m the authority… Did you say that I’m arrogant and if you have the guts stand up and say it…

Contrairement à ses deux autres collègues subséquemment, Adrien Duval a préféré ne pas donner suite à cette affaire.

En ce qui concerne l’ancien Adviser Sandian, le ministre de la Jeunesse et des Sports, Stephan Toussaint, avait initialement dit au député Guito Lepoigneur que le dénommé Sandian avait décliné en date du 2 mai le renouvellement de son contrat.

Lepoigneur : Avant son embauche en tant qu’Adviser, a-t-il appelé à soumettre un certificat de moralité ?

Toussaint : It is not normal to submit a certificate of character..

Cette remarque ministérielle devait susciter un brouhaha dans les rangs de l’opposition.

Bhagwan : Nous parlons d’un Adviser au ministère de la Jeunesse. Le ministre sera-t-il étonné d’apprendre que cet ancien Adviser avait été condamné en 2006 par le tribunal de Curepipe pour le délit de deux chèques sans provision de Rs 100 000 et qu’il avait été condamné à 100 heures de travaux communautaires au CEB de Rose-Hill ? En 2011, il avait été condamné à trois mois de prison par la cour intermédiaire. Le ministre mentor ne sera-t-il pas d’accord qu’avant d’embaucher des Advisers…

Speaker : Honourable Bhagwan, address the question to the minister concerned…

Bhagwan: He won’t be able to answer…

Speaker: Honourable Bhagwan, you know the procedures. You’ve been in this House for a long time. Another minister cannot answer to a PQ addressed to a minister.

Bhagwan: Mais le ministre peut-il confirmer si cet Adviser lui est parenté?

Toussaint : As the member has just said I’m not in a position to reply. I will not reply.

Pöur conclure ce chapitre, le député Bhagwan devait enfoncer le clou en demandant au ministre de la Jeunesse et des Sports de confirmer si en l’absence de la PQ de la semaine dernière et des directives du PMO, le dénommé Sandian aurait été encore en poste.

De son côté, le député Franco Quirin a obtenu confirmation qu’en l’absence de Village des Jeux pour les prochains Jeux des Iles de l’Océan Indien, un budget de Rs 133 millions sera nécessaire pour l’hébergement des athlètes et des dirigeants. Changement de programme, les sept hôtels choisis sont situés à Balaclava et à Trou-aux-Biches. Les cotations obtenues sont : Le-Méridien : Rs 9,4 millions, Ravenala Attitude : Rs 34,8 millions, Intercontinentale : Rs 38,9 ,millions, Victoria : Rs 17,4 millions, Trou-aux-Biches Village Hotel : Rs 17,8 millions, Angsana Balaclava : Rs 5 millions et Maritim : Rs 9 millions.

Quirin : Pourquoi l’option de construire un Village des Jeux comme cela avait été le cas en 2003 n’a-t-il pas été retenu ? Un vrai Village des Jeux avec des appartements que nous aurions pu mettre en vente après pour récupérer les frais, même en partie ?

Toussaint : Je comprends parfaitement l’honorable membre. Mais construire un Village des Jeux nécessite des investissements. Il faut remplir ces appartements avec des lits, des meubles et aussi employer le staff. Dans la conjoncture, la meilleure option est de louer des chambres d’hôtel. Les membres du CIJ et les athlètes sont contents de cette idée.

Lepoigneur : Ce sera la première fois que des athlètes sont hébergés dans des hôtels. Mais il y manquera cette chaleur de fête fraternelle au Village des Jeux propre aux JIOI.
Toussaint : L’Hôtel Intercontinentale servira de lieu de rassemblement. Toutes les activités artistiques et culturelles s’y dérouleront.

De son côté, le ministre Seeruttun a déclaré que la population canine était de quelque 300 000, soit un chien pour chaque habitant et que parmi il faut compter quelque 80 000 chiens errants. « The Mauritius Society for Animal Welfare has a scheduled regionwise calendar for dog catching activities and its six dog catching vans operate on a regular basis so as to ensure that all regions across Mauritius and all complaints are addressed within the least possible delay », a-t-il déclaré en réponse au député Adil Ameer Meea.

De janvier 2017 à ce jour, la MSAW a enregistré 4 925 plaintes à travers l’île. « Out of these complaints, 4,804 related to the presence of stray dogs in public places such as schools, roads and public beaches. I am further informed that the MSAW has conducted 1,294 interventions across the island from January 2017 to-date, following which 14,771 dogs have been impounded », a-t-il ajouté en révélant que le nombre de chiens pris dans les filets de MSAW était de 11 033 l’année dernière.

__

Ces envolées parlementaires qui collent
“Does the ministry of Financial Services has any role in promoting financial services today? (Reza Uteem au sujet du merger FSPA/EDB)

“I consider that these issues have been extensively canvassed in the House” (Le ministre Sesungkur au sujet des affaires d’Alvaro Sobrinho avec cinq entités bénéficiant de 10 licences de la FSC)

« As a regulator, we cannot rely on press articles or frivolous comments. We rely on factual evidence which we can defend in Court” (Le ministre Sesungkur sur les frasques de Sobrinho)

“This is an old stiry. When was BDO appointed as liquidator? It is not in 2018” (Le ministre Sesungkur aux remarques du député MMM sur la nomination de BDO alors que cette société avait déjà agi en tant qu’auditeur de la BAI)

« May I know whether the Honourable Minister has taken cognizance of the statement of Honourable Soodhun in March about the fact that the price of ticket for Hadj will be Rs 31 000. The same Honourable Soodhun later said it would be Rs 34 500. Can he stop his colleague making a mockery of the price of air ticket?” (Reza Uteem)

“The question has been under examination for many years” (L’Attorney General, Manesh Gobin sur le viol conjugal)

“I’m shocked that the question is not replied by the Minister of Finance as it relates to fiscal policy and has nothing to do with petroleum prices” (Le leader de l’opposition protestant contre le choix de son interlocuteur lors de la la PNQ)

“La Ring Road, un chemin qui tourne en rond” (Pravind Jugnauth)

“The Honourable Leader of the Opposition, who was the Deputy Prime Minister, knows very well the situation we were facing” (Le ministre Gungah tentant d’acculer Xavier-Luc Duval)

“We have the ABCs of Parliament. You have to be concise. You have to be brief. You have to be direxct” (Maya Hanoomanjee faisant la leçon aux parlementaires)

“The Prime Minister has run away from the question and now he wants to answer fron a seating position. Ene komik” (Xavier-Luc Duval à l’adresse de Pravind Jugnauth)

“What all these unfair taxes mean to Mauritians is that the price of mogas is the highest in the world compared to purchasing power” (Le leader de l’opposition)

- Publicité -
EN CONTINU

l'édition du jour

- Publicité -