O Captain! My Captain! Our fearful trip is done; the ship has weather’d every rack, the prize we sought is won. The port is near, the bells I hear, the people all exulting, while follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring: but O heart! heart! heart! O the bleeding drops of red. Where on the deck my Captain lies, fallen cold and dead.
O Captain! My Captain! rise up and hear the bells. Rise up—for you the flag is flung—for you the bugle trills; for you bouquets and ribbon’d wreaths—for you the shores a-crowding. For you they call, the swaying mass, their eager faces turning; here captain! dear father! This arm beneath your head; it is some dream that on the deck, you’ve fallen cold and dead.
My Captain does not answer, his lips are pale and still; my father does not feel my arm, he has no pulse nor will. The ship is anchor’d safe and sound, its voyage closed and done. From fearful trip, the victor ship, comes in with object won. Exult, O shores, and ring, O bells! But I, with mournful tread walk the deck my captain lies, fallen cold and dead.
Ce capitaine dépeint par Walt Whitman viendra longtemps voguer dans nos pensées amères… Déversons dons des tombereaux de roses pour une sépulture marine. Prions en silence. Prions aussi pour que notre frêle esquif ne chavire jamais dans le silence de la mer.
Poursuivons avec un des plus beaux poèmes kreol morisien, écrit par monsieur Alain Fanchon. Poète qui écrivit Ti bato papier. Une émotion fragile captée au fil de l’eau. A fleur de peau. Fluctuate nec mergiture.
Flot flote ti bato papye. Flot flote sarye tu mo bann rev. Pena pli rapid ki twa dan kanal. Dibwa, lapay, feyaz; enn par enn, to manze. Mo galup bor kanal pu swiv twa. Dan mo lespri, mo leker, mo lam nu form enn sel. Dilo dan kanal gid to destine, gid mo destine. Flot flote ti bato papye. Flot flote sarye tu mo bann rev. To ti pavyon kart bis ape balanse. Lor enn baton zalimet, fezer dan so dibute.
Mo ti leker bat tranble, per to devire. Kot dilo so kumansman, kot dilo so finisyon. Eski tu kitsoz finalman pa enn ilizyon? Flot flote ti bato papye. Flot flote sarye tu mo bann rev. To pa konsyan ki ena gran gran danze. Komye avan mwa finn anvoy enn kuma twa. Komye apre mwa pou anvoy enn kuma twa? Dimunn pe dir ki tultan listwar repete… Ek mo lespwar ek to kuraz nu pu fer listwar. Flot flote ti bato papye. Flot flote sarye tu mo bann rev.
Vivons ensemble à présent. Prions pour que notre embarcation jamais ne chavire dans les bas fonds.
Relisons Oceano Nox de Victor Hugo. Car combien de marins, combien de capitaines, sont partis joyeux pour des courses lointaines, dans ce morne horizon se sont évanouis? Combien ont disparu, dure et triste fortune. Dans une mer sans fond, par une nuit sans lune. Sous l’aveugle océan à jamais enfouis ? Demandons donc aux poètes et aux écrivains de nous éclairer dans notre marée noire.
Entre-temps, méfiez-vous des contre-façons.