ABAIM sort Tizan ar so 8 frer pour ses 40 ans

Marousia Bouvery: « Les ti-zistwar font partie de notre riche héritage culturel. Mais elles sont à risques»

Pour marquer ses 40 ans et pour préserver le patrimoine oral, Abaim a sorti Tizan ar so 8 frer. Il s’agit d’un album souvenir de la comédie musicale éponyme présentée en 2018. On y retrouve des photos des différentes scènes de la présentation, le travail en backstage et surtout, le texte, racontant l’histoire de Tizan, ainsi que ses traductions en anglais et en français. Un travail réalisé pour le collectage du patrimoine immatériel mauricien et accrédité par l’UNESCO.

- Publicité -

« Enn zour dan enn pei, enn zour dan pei Moris, ti ena enn fami ki ti pe res lor enn flan montagn… » L’histoire de Tizan et de Bolom Loulou, ou Bolom Lorg, comme dans la présente histoire d’Abaim, a marqué des générations de Mauriciens. Toutefois pas celles des plus récentes, faisant surgir le risque que les traditions puissent se perdrde.

Depuis 40 ans, l’association a réalisé l’importance de sauver le patrimoine immatériel de Maurice. Comme Ti-Marmit ou Labutik antol, Tizan ar so 8 frer est aussi sorti, sous forme d’un album audio – accompagné de son livret – en 2004.

- Publicité -

En 2018, dans le cadre des 50 ans de l’indépendance de Maurice, Tizan ar so 8 frer a pris la forme d’une comédie musicale, présentée au théâtre Serge Constantin. Le livre-documentaire lancé par Abaim dans le cadre de ses 40 ans met en valeur le travail des enfants sur scène, des encadreurs en coulisse, des musiciens, du chorégraphe Fidy Rabearisoa, de la costumière Florence Draschler, entre autres. Outre les photos, on retrouve l’histoire de Tizan ar so 8 frer, ainsi que les traductions en anglais et français. De même pour les chansons de la comédie musicale. Les illustrations sont de Laval Ng et James Rajabally.

Marousia Bouvery, coordinatrice d’Abaim, explique la démarche derrière cette œuvre. « Les ti-zistwar font partie de notre riche héritage culturel. Mais elles sont à risques. C’est pour cela qu’au cours de notre parcours, nous avons pris différentes initiatives, sous différentes formes, pour les préserver. Tizan a ainsi été présenté, au fil des années, sous forme de CD, de BD, de livre, de comédie musicale et maintenant, un DVD et son album photo. Nous retraçons tout le travail derrière la comédie musicale. C’est pour cela que nous l’avons intitulé livre-documentaire », déclare-t-elle.

- Advertisement -

Les artistes en herbe devaient remonter sur scène en 2020 pour une reprise, à la demande du public. Mais Covid-19 oblige, le projet a été mis en veilleuse. Outre le fait de découvrir l’histoire de Tizan en musique, Abaim a voulu, à travers le livre-documentaire, mettre en lumière tout le travail collectif. « C’est l’amitié construite autour des enfants pendant toutes ces années et la persévérance des gens de Barkly qui nous permet d’avancer. Nous avons une équipe de 60 personnes pour la comédie musicale, nous avons voulu les mettre en valeur, qu’ils soient des professionnels ou simplement des parents », confie-t-elle.

Ce livre-documentaire, et surtout le DVD, pourront également aider les Ong ou écoles préscolaires qui s’intéresseraient à l’histoire de Tizan et qui voudraient la reprendre dans leurs activités. Cela s’inscrit dans l’objectif de dissémination car le collectage seul n’avance pas à grand-chose. Dans la foulée, Abaim a voulu également rendre hommage à tous les artistes, qui, chacun à leur manière, au cours de leur carrière, a mis en valeur Tizan, ce personnage mythique du patrimoine oral.

On relève ainsi tous les pionniers qui ont valorisé ces histoires avant le passé dont Charles Baissac (Sirandann Sanpek), Nelzir Ventre (Tizan bien malad), Ma Telesile & Pa Lindor, ainsi que de nombreux anonymes. De 1980 à ce jour, il y a eu de nombreuses créations autour du personnage de Tizan. Dont les pièces de théâtre d’Henry Favory, Tizan plak lor et Tizan e zoli. Des livres d’histoire également, notamment Tizann de Sedley Assonne, Tizan et l’arbre à bonbons d’Amarnath Hosany ou Contes de l’île Maurice de Shenaz Patel. Un film amateur, Gato Canette, par le trio Nuckiren, Tej et Tiya et une chanson, Tizan, par le groupe Anonyme.

Abaim espère bien remonter sur scène avec Tizan ar so 8 frer. Cette fois-ci, l’idée serait d’aller dans les régions éloignées. « Comme vous le savez, nous sommes maintenant accrédités par l’UNESCO et cela fait partie de notre responsabilité de faire du live, de garder les traditions vivantes », dit-elle encore. Pour l’heure, rien n’a été finalisé dans ce sens, mais l’équipe d’Abaim y réfléchit déjà.

Le livre-documentaire Tizan ar so 8 frer est en vente au siège d’Abaim (5259 6742) ou dans le kiosque aménagé au Super U de Belle-Rose, jusqu’à la fin de l’année.

Enn rises inestimab
(extrait du discours de Bruno Jean-François, Associate Professor Penn State University, lors du lancement du livre)

« Zistwar Tizan se zistwar enn zanfan ordiner, ki an-fet ase extraordiner. Ek mo panse ki piblikasion sa liv-la, li ousi enn lokazion pou nou revinn lor parkour sa personaz extraordiner-la. Mo sir boukou dant zot deza konn sa, me Tizan li pa enn personaz exklizivman Morisien. An-fet, li enn personaz Kreol par exselans, parski nou retrouv li dan enn kantite lespas Kreol, depi Moris, Rodrig ek Larenion ziska bann zil dan Karaib!

« Ek sa ousi li enn zafer bien inportan pou nou rapel, parski savedir ki Tizan li pa zis enn patrimwann Morisien, pa zis enn patrimwann Losean Indien : li ousi enn patrimwann kiltirel Kreol planeter, ki finn ne dan kontex lesklavaz ek laplantasion, e ki pou sa 4 rezon-la temwagn enn gran resilians bann ti-dimounn.

« An-dot-mo, lexistans Tizan, li rapel nou ki dan enn kontex violan kouma kolonizasion ek lesklavaz, mem kan langaz perdi, laparol ek limaziner, zot, zot reste ek zot finn permet nou bann zanset ek nou bann gran dimounn sirviv ek grandi zot zanfan, dan enn manier kot zot ousi, zot kapav afront lemond, malgre ditor ek violans, malgre linzistis ek lasoufrans.

« Ousi, kan mo dir ki Tizan li enn personaz Kreol, mo pe dir ki, parey kouma nou langaz Kreol, zistwar Tizan li rapel nou dan ki manier zistwar ek tradision, oral ek ekri, sort depi partou dan lemond – Lerop, Lafrik, Madagaskar, Lazi—ek zwenn ansam lor bann ti-bout later kouma Moris, Rodrig, Larenion ouswa Lamartinik.

« Se dayer koumsa mem ki nou konpran ki piblikasion Liv Tizan Ar so 8 frer, li vinn mark enn nouvo letap -enn milestone, kouma dir dan Angle- dan enn long parkour ek enn gran vwayaz.

« Avan prodiksion album, finn ena tout enn travay kolektaz bann zistwar. Ek sa, li enn travay pasionan, me li ousi enn travay pasians, parski bisin al rod bout-bout zistwar ki souvan inn kasiet par la, dan lakaz dimounn, dan memwar bann gran dimounn, ouswa dan zwe ek dan sante bann zanfan. Ek si zordi, avek piblikasion sa liv-la, zot pe kontign sa travay vital valorizasion, prezervasion ek transmission ki zot pe fer depi plizier lane, mo trouv sa liv-la dotan pli admirab parski li rapel nou ki laksion kiltirel, li enn laksion kolektif.

« Se ki fer enn kiltir, se bann dimounn ki partaz bann valer komin, ki rasanble otour enn vision lemond, enn sertin nomb pratik, ek sirtou enn desir pou transmet sa. E kan mo feyte bann paz sa liv-la, se exakteman seki mo trouve.

Sa liv-la, li enn gran lomaz pou nou patrimwann, ek pou manier ki bann dimounn rasanble otour zot laksion pou mintenir sa patrimwann-la vivan. Kouma dir an Angle: It takes a village!

« Ek mo panse ki dan enn lemond kot deplizanplis dimounn pe vinn individialis ouswa pe galoup deryer rises materyel, zot langazman li enn rapel for ki empowerment sosial atraver la kiltir, li enn veritab empowerment, ek ki patrimwann imateryel, li enn rises inestimab.»

- Publicité -
EN CONTINU
éditions numériques