— Beti if I am not wrong, pou bizin larg tender la.
— Sorry Mawi, mo na pa pé konpran seki ou pé dir. Ki tender ou pé kozé ?
— Ayo Beti, don’t tell me ki to na pa pe suiv séki pé arrivé dans Maurice !
— Ayo Mawsi, éna tellement zafer pé arrivé ici, mo dir ou ! Tous les gramatin ou tann dire éna bann dimoun pe konvoké par FCC. Bien souvent dans tanto zot pé arrété.
— This is exactly what I am talking about. Bizin larg tender la.
— Sorry encore enn cout, Mawsi, mais ki sa tender ki ou pe kozé ?
— Your Dad was right. Li ti bien koné ki li ti pé dire !
— Ki kozé mo papa ti dire ou kumsa, Mawsi ?
— Li ti dir moi ki to un peu lente pou to comprend bann zafer. He was right.
— Tout le temps ou pé dénigré moi, Mawsi. Ki zafer mo na pa konpran d’après ou ?
— You see : I have to repeat it. Zafer tender la, Beti.
— Sorry Mawsi, vrai même mo na pa pé konpran.
— You’ve just said that les jours FCC pe called bann dimoun grand matin et tantot fer arrete zot.
— Vrai meme sa, Mawsi. Et pas n’importe ki dimounn. Ou finn gagne ex-Gouverneur la banque Maurice, ex-ministre, ex-fonctionnaire, auditeur de banque, et même deux trois grands chefs la police.
— Police officers ? Kifer pe arrêt haut gradés la police ?
— Ou na pa finn suiv sa zafer Reward Money pou bann informateurs la police la ? FCC finn découver lor compte la banque bann haut gradés la police l’argent ki ti siposé pay bann informateurs. Par millions, Mawsi.
— This is why the tender is necessary. To toujours na pa konpran séki mo pé dir, mo tifi ?
— Vrai meme Mawsi, mo na pa koné ki sa tender ou pé kozé la.
— Listen to me carefully, Beti. Avek sa quantité cases la, népli pou éna assez plas dans prison. Government have to tender for construction of new jails !
— Pas facile ar ou Mawsi, mais ou énan raison ! Si tou bann dimoun ki FCC pe convoque arrêté pou éna crise logement dans prisons !
— Now you understand ! But tell me one thing Beti, éna boukou chef la police involved dan sa zafer reward money la ?
— Mais oui Mawsi. Premié cout ti éna enn Assistant Commissaire de Police. Asterla éna enn Assistant Surintendant ek en sergent ki finn arrêté.
— For what charges ?
— D’après l’ordre zot aussi zot finn prend la monnaie ki zot ti siposé paye bann informateurs la police.
— What is amount of that reward money ? Ena enn gros budget pour ça ?
— Bannla pé dire énan plis ki 250 millions roupies ki finn sipposé donn bann informateurs, mais ki finn alle lor compte certains policiers !
— To oulé dire ki au lieu zot all veille volers éna bann chefs la police ki finn faire détournement ? If police officers are doing like thiefs, ki bann volers pou faire ?
— Sa question la ki dimoune pe pozé partout dans Maurice. Ou koné ki finn découvert plis ki 4 millions lor carnet la banque premier ACP ki finn arrêté ?
— Don’t tell me ! Sa niveau-la la police Maurice finn arrivé !
— Sa nanrien sa Mawsi. Mo finn dire ou éna enn ASP ek enn sergent ki finn arrété. D’après ou komié kas ti éna lor carnet la banque sergent la ?
— Let me think. Si lor carnet la banque ACP ti éna 4 millions bizin éna boucoup moins lors carnet la banque sergent la.
— Au contraire Mawsi. Bann enqueters finn découvert ki ti énan plis ki 19 millions lor carnet la banque sa sergent la !
— Bapre bap ! What is his explanation for that ?
— Kikfois sergent la pu dire mem zafer ki ACP la ti dir pour sa 4 millions ki finn trouvé lor so compte la.
— Ki ACP la ti dire to explain how he got this money on his bank account ?
— Li ti dir li pas kapav kozé a cause Official Secret Act ek sécurité pays !
— Don’t make me laugh, do ! Li prend dimounn pou gopia !
— Ça même dimounn pé dire Mawsi !
— There something that I don’t understand. Péna control dans Casernes avant paye Reward Money ?
— D’après l’ordre tout sa bann dépense la finn autorisé par ancien Commissaire de police.
— The one who has a telephone conversation about how to use gel with a police woman ? Li meme sa ?
— Oui Mawsi. Li parait ki bann la police lor ki FCC pé fer lenket ti son bann officiers de confiance.
— You mean his chamchas !
— Mawsi ou pé cause bann haut gradé la police la. Zot mem ki ti pé dirige Casernes centrales !
— You mean high rank officers who behave like thiefs ! Avant ti éna flic en délire, asterla éna la police chef kokin ! Mais laisse mo dire toi enne zafer : ça na pa étonne moi !
— Kifer ou pé dire ça Mawsi ?
— Quand to rapelle ki kalité langaz sa ex-CP ti éna lor telephone, and I am not talking about the gel conversation…
—… oui Mawsi li ti dire bann zafer mari grave dans sa bann conversation la…
—… and when you remember that his son finn condané pour détournement fonds dans enn la banque…
—… ayo, mo ti finn blié ça, Mawsi.
— When the police had a chief like that, kouma to pa lé ki Casernes centrales finn vinn espess chor bazaar ! Asterla on dirait qui né pli éna okenn différence entre certain chef la police ek bann voleurs de grands chemins !
J.-C.A.
(*) bazar des voleurs à Mumbai.