Kreol Morisien : vers une structure pour l’étude des textes de Kaya à l’école

La Creole Speaking Union (CSU) est encore en chantier pour proposer une structure à l’étude des textes de Kaya en classe de langues. C’est ce qu’a indiqué à Le-Mauricien Kimberly Oxide à la suite de la soirée animée sur le célèbre chanteur de seggae décédé en cellule policière le 21 février 1999.

- Publicité -

Kimberly Oxide intervenait au Centre culturel d’expression française (CCEF) le 16 février dernier en sa qualité de membre de la CSU, de doctorante et de collaboratrice à l’ouvrage Kaya ant sime lamizer ek sime lalimier, publié en 2020, sous la direction de Christina Chan-Meetoo, par la CSU.

Lors de cet événement en marge de la journée de commémoration de la disparition de Kaya, Kimberly Oxide a partagé « la richesse culturelle, linguistique et musicale » des textes de Kaya. Elle s’est essentiellement appuyée sur le livre Kaya ant sime lamizer ek sime lalimier, qu’elle considère être « un support infaillible pour présenter les réels textes de Kaya, écrits par lui-même, et même signés par lui-même à plusieurs reprises ».

À cette occasion, elle a souligné le symbolisme du 21 février, qui marque la triple commémoration de la Journée internationale de la langue maternelle, de la Journée du seggae et du décès de Kaya. Elle a ensuite fait un survol de la personnalité de Kaya avant de s’appesantir sur le « poète en musique » qu’il était. Après quoi elle a abordé le lien entre la poésie et la chanson, ainsi que les paramètres et les spécificités de l’étude de la chanson en classe de langues.

L’occasion pour elle de poser une idée provenant d’un projet en chantier de la CSU : « Et si on étudiait les chansons de Kaya en classe de langues ? » Interrogée par Le Mauricien pour mieux saisir l’approche que proposerait la CSU concernant l’étude des textes de Kaya en classe, Kimberly Oxide explique que la CSU est « encore en chantier pour proposer une structure à l’étude des textes de Kaya ». Elle note en outre que le projet s’inscrit dans le cadre d’un travail plus large de la promotion de la langue créole, y compris sur le plan littéraire.

Elle dira également qu’au cours de ses recherches doctorales, elle aborde les textes de chansons en créole. Kimberly Oxide poursuit d’ailleurs son projet de MPhil, intitulé Les langues dans les industries culturelles à Maurice. Elle indique que « ce n’est qu’en faisant suite à cela et aux autres travaux en cours sur la promotion de la langue créole qu’il serait possible de proposer une structure d’étude de chansons, incluant les textes de Kaya ».

- Publicité -
EN CONTINU

l'édition du jour

- Publicité -